No exact translation found for سنة مُناخية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سنة مُناخية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Programme Année héliophysique internationale/climat et météorologie du système Soleil-Terre
    برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية - مناخ وطقس المنظومة الشمسية - الأرضية
  • Or l'on constate désormais que les changements climatiques et la désertification sont étroitement liés, comme en témoigne le thème retenu en 2007 pour la Journée mondiale de lutte contre la désertification: «Désertification et changement climatique − un défi mondial».
    وتَبَلور ذلك في موضوع اليوم العالمي لمكافحة التصحر لهذه السنة، المعنون "التصحر وتغير المناخ - أحد التحديات العالمية".
  • Ce programme d'apprentissage s'articule autour d'un certain nombre d'apports annuels : les objectifs d'apprentissage définis par les membres du personnel dans leurs plans de travail; une analyse des besoins prioritaires liés aux plans de travail établis au niveau de l'unité administrative; des données institutionnelles recueillies dans le cadre d'une enquête indépendante sur le personnel, réalisée à la fin de chaque année; deux séminaires organisés au début de chaque année, l'un à l'intention de l'ensemble du personnel et l'autre à l'intention des cadres supérieurs.
    وقد صمم برنامج التعلم ليدور حول عدد من المدخلات السنوية: أهداف التعلم التي عرضها الموظفون في خطط أدائهم؛ وتحليل احتياجات الدور الرئيسي فيما يتعلق بخطط العمل على مستوى الوحدة، والبيانات التنظيمية التي جمعت عن طريق دراسة استقصائية مستقلة تجرى في آخر كل سنة عن (مناخ) عمل الموظفين ومعتكف جميع الموظفين ثم معتكف كبار الموظفين ويعقدان في بداية كل عام.
  • L'année 2006 sera l'Année internationale des déserts et de la désertification et donc le bon moment pour que la communauté internationale s'attaque aux causes de la désertification et à ses impacts sur la pauvreté, le déboisement, la santé, la viabilité écologique, l'agriculture, les migrations et même le changement climatique.
    وفي الختام، أكد أن المجتمع الدولي عليه معالجة أسباب الجفاف وآثاره المتصلة بالفقر وإزالة الأحراج، والصحة، واستدامة البيئة والزراعة والهجرة وحتى تغير المناخ، في سنة 2006، السنة الدولية للصحاري والتصحر.
  • La Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, organisée en 2005, a dégagé les principales composantes d'un futur régime en matière de changements climatiques fondé sur l'adaptation et l'atténuation, d'une part, et la technologie et le financement, d'autre part.
    ومضى قائلاً إن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ المعقود سنة 2005 استبان دعائم رئيسية لنظام مستقبلي لتغيُّر المناخ استناداً إلى التكيُّف وتخفيف الأثر من ناحية، وإلى التكنولوجيا والتمويل من ناحية أخرى.
  • Le Programme Année héliophysique internationale/climat et météorologie du système Soleil-Terre a été l'occasion d'une collaboration internationale entre les installations de scintillation interplanétaire opérant à différentes fréquences et la mission spatiale d'imageur d'éjection de matière coronale.
    لقد أتاح برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية - مناخ وطقس المنظومة الشمسية - الأرضية فرصة من أجل التعاون الدولي بين مرافق الوميض الكواكبي التي تُشغَّل بترددات مختلفة والبعثة الفضائية لتصوير كتل المقذوفات الشمسية.
  • Il est essentiel d'examiner la variabilité climatique naturelle d'une année sur l'autre de manière à étudier les événements extrêmes dans le cadre de la dégradation du climat et des terres, dans la mesure où ces deux éléments peuvent retentir considérablement sur l'état des sols, à court et moyen terme.
    وفي سياق مسائل المناخ وتردي الأراضي، يعادل تناول التقلبات المناخية من سنة لأخرى في أهميته تناول الأحداث القاسية لأنهما معاً قد يؤثران تأثيراً هائلاً على حالة الأراضي سواء في الأجل القصير أو الطويل.
  • Y ont également participé des représentants des organisations intergouvernementales, internationales et nationales suivantes: Institut central autrichien de météorologie et de géodynamique, Institut international d'analyse appliquée des systèmes, Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), Année Internationale de la Planète Terre, Commission européenne, Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT), ESA, NASA, Service géologique des États-Unis, OMM et Bureau des affaires spatiales.
    كما كانت المنظمات الحكومية الدولية والدولية والوطنية التالية ممثّلة: المعهد المركزي للأرصاد الجوية وديناميكية الأرض في النمسا، والمعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والسنة الدولية لكوكب الأرض، والمفوضية الأوروبية، والمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية، ووكالة الفضاء الأوروبية، والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا)، ومؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
  • Les divers rapports des Nations Unies parus sur les changements climatiques en 2007 ont suscité fort à propos un intérêt sans précédent de la part du public et des milieux politiques pour les questions environnementales, lequel intérêt devrait donner une forte impulsion au consensus à atteindre lors de la future Conférence de Bali sur les changements climatiques.
    وأضافت إن مختَلف تقارير الأمم المتحدة الصادرة في سنة 2007 بشأن تغيُّر المناخ قد أوجدت بحق اهتماماً سياسياً غير مسبوق للمسائل البيئية، وهو ما سيخلق دافعاً قوياً من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمر بالي القادم بشأن تغيُّر المناخ.
  • M. Thorgeirsson (Directeur, Programme sur le développement durable, Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques), présentant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention, organisée à Nairobi, en 2006, et son suivi (A/62/276, annexe I), dit que les politiques sur les changements climatiques ont fait l'objet d'un changement radical durant l'année 2007, sur la base en particulier des données scientifiques contenues dans le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sous l'effet de la dynamique créée par la dernière réunion de haut niveau sur les changements climatiques.
    السيد ثورجيرسون (مدير برنامج التنمية المستدامة، اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ): عرض تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغيُّر المناخ، نيروبي، 2006، ومتابعته (A/62/276، المرفق الأول)، فقال إن هناك تغيُّراً يتعلق بالبحار في الشؤون السياسية الخاصة بتغيُّر المناخ أثناء سنة 2007 وخصوصاً ما يستند إلى الدلائل العلمية الواردة في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ ونتيجة للزخم الذي أحدثه الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ.